Ondertiteling

Ondertiteling maakt bedrijfsfilm, dvd-productie etc. toegankelijk voor anderstaligen.


En als u kiest voor ondertiteling in meerdere talen krijgt uw productie in één stap een enorm bereik.

voice over diprofilmOok binnen het eigen taalgebied zorgt ondertiteling voor een veel beter bereik van uw productie.
1 op de 7 kijkers van een bedrijfsvideo op internet mist de boodschap doordat ze niet over (voldoende) geluid beschikken, zich in een drukke omgeving bevinden of omdat ze een van de honderdduizenden slechthorenden dan wel doven zijn.

Daarom is bijvoorbeeld Nederlandse ondertiteling van een Nederlandse video zeer zeker de moeite waard.
Ondertiteling zorgt dus op een eenvoudige en relatief goedkope manier voor een veel beter en groter bereik van uw boodschap en ik kan u daarbij helpen.

 

Hoe wordt de prijs berekend?

We berekenen de prijs van ondertitels normaliter op basis van het aantal minuten dat ondertiteld moet worden. De prijzen starten vanaf ongeveer vanaf €11,- per beeldminuut, met een minimumtarief van 75,- per film(pje). 

Maar het tarief hangt van enkele factoren af, waaronder:

  • Is er een deadline?
  • Volume
  • Onderwerp
  • taalcombinatie
  • Achtergrondgeluiden en beeldkwaliteit
  • Medium: Voor het branden van ondertitels brengen wij een klein bedrag in rekening.

    Neem voor een prijsopgave contact met ons op. Stuur indien mogelijk (een deel van) uw opname en (indien u die al heeft) het script, mee zodat we u een nauwkeurige prijs kunnen geven.

 

Alle onderstaande factoren dragen bij aan de levertijd:

  • Lengte van de film
  • Is de originele tekst al uitgeschreven op tijdcode?
  • Is deze originele tekst al vertaald?
  • Vertaling aangeleverd op tijdcode?
  • Welk bestandsformaat heeft u de ondertitels nodig? Als u dit niet zeker weet, neem dan contact op  om uw project te bespreken.
  • Wilt u dat we geluiden opnemen in de ondertitels? Dit is vooral van belang wanneer uw video bedoeld is voor doven en slechthorenden.
  • Wilt u dat we de vertaling van borden, namen en andere tekst in de ondertitels opnemen? Meestal is dit alleen nodig als deze elementen niet voor zidh spreken maar wel belangrijk zijn om het script te volgen. 

Wij zorgen voor een passende tekst-opmaak. Maar wanneer u dat zelf wil doen kunt u kiezen uit vele variaties wel of geen zwartrandje om de letters, wel of geen schaduw, zwart/wit of geel of een combinatie. In de korte film vindt u voorbeelden. Deze film vindt u terug bij ons menu Diensten, ondertiteling. Om de combinatie handig te maken, heb ik ze een nummer gegeven. Natuurlijk kunt u zelf uw voorkeur bepalen hoe u graag uw film ondertiteld wilt hebben. 

ondertiteling bedrijfsfilm diprofilmondertiteling bedrijfsfilm diprofilm
 

Terug naar het menu/diensten: klik hier  

Ondertitelingsproces

De stappen van het ondertitelingsproces?

Ondertiteling is gecompliceerder dan het wellicht lijkt, en de workflow hangt af van het medium waarvoor uw opnamen gebruikt gaan worden. Over het algemeen bestaat het proces uit de volgende stappen:

  • Aanlevering van de opnamen via FTP.
  • 'Spotten' van de opnamen: we bepalen precies wanneer de ondertitels moeten beginnen en eindigen en verdelen de gesproken tekst op in de ideale 'blokken' tekst van twee regels, waarbij we de tekst samenvatten waar nodig.
  • We controleren dat de leessnelheid consistent is en geschikt is voor de doelgroep en dat alle tekst op het scherm is. 
  • Als u de ondertitels in zowel Engels als Nederlands nodig hebt, gebruiken we het eerste bestand als de 'master' waarmee de vertalers werken.
  • De ondertitels worden u toegestuurd ter goedkeuring.
  • Vervolgens worden de ondertitels vertaald door onze ondertitelaars.
  • Als de vertaling is afgerond worden de titels met behulp van de ondertitelingssoftware verwerkt, de tekst opgemaakt en de uiteindelijke ondertitels geëxporteerd in het benodigde bestandsformaat.

YouTube Video

Wij kunnen .SRT ondertitels voor u exporteren die u vervolgens op YouTube kunt importeren en onder uw video's zetten. De kijker kan de ondertitels dan aan- of uitzetten. Voor dit bestandsformaat worden geen extra kosten in rekening gebracht.

Neem contact op voor meer informatie.

 

diprofilm video Dipro film media producties call-to-action     



 

De (online-) communicatie van uw organisatie van A tot Z geregeld.
Uw partner voor creatieve bedrijfsfilms en meer.

 

Openingstijden:
Maandag - Vrijdag
09.00 uur - 17:30 uur
 

 

Thieu Gielenstraat 23
6031 HH  Nederweert
Nederland

 

 Inhuren:

 

 

 

Inloggen

Kijk ons kanaal
Vind ons op Facebook
Find us on Facebook
Follow Us